by Mahmoud Darwish
Translated by Fady Joudah
A noun sentence, no verb
to it or in it: to the sea the scent of the bed
after making love ... a salty perfume
or a sour one. A noun sentence: my wounded joy
like the sunset at your strange windows.
My flower green like the phoenix. My heart exceeding
my need, hesitant between two doors:
entry a joke, and exit
a labyrinth. Where is my shadow—my guide amid
the crowdedness on the road to judgment day? And I
as an ancient stone of two dark colors in the city wall,
chestnut and black, a protruding insensitivity
toward my visitors and the interpretation of shadows. Wishing
for the present tense a foothold for walking behind me
or ahead of me, barefoot. Where
is my second road to the staircase of expanse? Where
is futility? Where is the road to the road?
And where are we, the marching on the footpath of the present
tense, where are we? Our talk a predicate
and a subject before the sea, and the elusive foam
of speech the dots on the letters,
wishing for the present tense a foothold
on the pavement ...
Darwish is considered Palestine's most eminent poet. He was born on March 13, 1942 in Al Birweh, Palestine, into a land-owning Sunni Muslim family. During the establishment of the State of Israel in 1948, his village was destroyed and his family fled to Lebanon. They returned the following year, secretly re-entering Israel. As a young man, he became a Communist and attended the University of Moscow for one year. Then he moved to Cairo. He lived in exile for twenty-six years, between Beirut and Paris, until his return to Israel in 1996, after which he settled in Ramallah in the West Bank.
poets.org